毕业论文网

语言论文范文 语言与文化论文文献资料

《中西方语言文化差异为例语言文化的关系》概括:本论文是一篇免费优秀的关于语言文化论文范文资料,可用于相关论文写作参考。

(武汉职业技术学院外语学院,湖北 武汉 430000)

【摘 要】语言与文化相辅相成不可分割,语言作为交际工具,不是独立存在,而是承载了特有的民族文化.在学习一门语言时,必须了解这个民族的文化,只有这样才能真正理解和掌握好这么语言.因此,本文首先探讨语言与文化的关系,然后从中西方语言文化差异存在的原因和表现角度分析语言和文化的关系.分析表明,从中西方语言文化差异可以窥见语言与文化之间相互依存、不可分割的关系.

【关键词】语言;文化;差异

一、语言与文化的关系

语言和文化作为密不可分的社会现象,主要可以从以下三个方面体现出来:(1)语言是文化的载体,是文化存在的物质表现形式.文化的内涵需要语言来表达,语言能够将记录、传承前人的劳动和生活经验.语言是记录民族文化和保存民族文化的重要手段.语言单位,尤其是词语体现了人们对客观物质世界的认识和态度,烙上了民族历史和生活的印记.例如,龙在西方被视为与魔鬼和黑暗势力相联的不祥之物,上古和中世纪对龙的描述包括:金苹果园的守卫、月亮女神的坐骑、被贝奥武甫和圣乔治等屠龙者所杀等而在中国,龙却是神兽、水神、专制皇权的象征.中国人被认为是龙的传人.在汉语中很多和龙有关的成语都体现出龙在中国人心中有着不可替代的地位.如龙马精神、龙凤呈祥.从这个例子可以看出,同是一个物体,对于不同的民族,其所蕴含的文化意义却是不一样.因此语言的表现形式也有所不同.(2)语言本身也是文化的一部分.无论语音、词汇、语法都与本语言的民族文化有千丝万缕的联系.汉字属于表意文字,许多汉字本身就是图像的高度概括,形象、生动.汉字所具有的直接表意功能能够暗示我们将文字与具体的事物相联系.如:“男”表现出男人是田里的劳动力,“女”是取女人的坐姿要温文尔雅,由于汉字是音、形、意相结合的三维文字,人们在理解汉字时必须从这三个方面进行综合把握.(3)语言的应用与表达反映出了民族的文化心理特点.作为文化载体的语言的构成要素的语音、词汇、语法是可见部分,但后面所蕴含的复杂民族文化心理背景却是不可明见的,因此常常被人们忽视.在汉语中,中国人习惯用拟亲属称谓去称呼非亲属以拉近彼此的距离.而在西方国家却很少用拟亲词汇.如果没有注意到这点,就会造成交际障碍.美国语言学家E.Spair说过:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在”.

二、中西方语言与文化差异存在的原因

(1)生存环境及社会环境.中国是个农业国家,与农业相关的习惯用语很多.如:种瓜得瓜,种豆得豆.瓜熟蒂落.英国是一个岛国,英国人喜欢航海,源于航海和水的用语很多.如:at sea意为“不知所措”,to go with the stream意为“随波逐流”,spend money like water意为“挥金如土”.中国是个人口大国,吃饭问题长期以来一直是人民群众最关心的问题.按照中国的传统,见面的第一句话往往是“你吃过了吗?”.英国位于北纬50度至60度之间,其地理位置决定了它的天气有多变的特征.英国人在日常生活中非常关心天气的变化,以至英国人见面后最主要的话题就是天气.(2)宗教信仰.在中国,佛教是中华民族的主要宗教.随之出现一些来自佛教或与佛教有关的习惯用语.汉语表示希望有幸得到什么时常说“愿佛祖保佑”.如:“借花献佛”、“临时抱佛脚”、“道高一尺,魔高一丈”.在西方国家,大多数人信仰的是基督教(Christ),在基督徒的心目中上帝高于一切.如:表达祝愿时常说God s论文范文e(愿上帝保佑),有人打喷嚏时旁边的人会说God bless you(愿上帝赐福给你).(3)风俗习惯.风俗习惯是一个民族或文化中流传已久且为大多数人遵守的社会准则.中国人讲究家族观念,在吃饭等场合讲究座次的分配,在家里对长辈或年龄大于自己的人不直呼其名.西方人不讲究亲族关系,也没有丰富的称谓语.西方人讲究人与人之间的平等,在不太使用称谓语的同时,西方人往往直呼其名.东西方文化在语言表达上的差异不只是体现在人与人之间的关系上,在人与动物的关系中也有体现.在汉语中,“狗”虽然也有“忠诚”之意,但大多数情况下,狗是种受厌恶被鄙视的动物.如:“狗仗人势”、“走狗”、“狼心狗肺”“狗眼看人低”、“狗嘴里吐不出论文范文”.在西方社会中,“狗”常被认为代表友谊"friendship"和忠诚“loyalty”,也因此可以用“狗”比喻人,而且不一定含有贬义.如:He is a lucky dog.他真幸运!Every dog has its day.每个人都有过好日子的一天.Love me,love my dog.爱屋及乌.

语言:大连民族学院外国语言文化学院第九届合家欢 扇子舞 青花瓷

三、中西方文化在语言表现形式上的差异

(1)中西文化差异在词汇中的表现.第一,颜色词:英汉语言中大量与颜色相关的词汇有很大差异.如:论文范文在中国被确定为权威的象征.在英语中论文范文有“论文范文的、卑鄙的、胆小的”之意.红色、白色、绿色在汉英中都有不同的文化内涵.第二,数字:在汉语中,大多人都喜欢用数字2、6、8、9,而在英语中大多喜欢运用数字3和7,另外13在英语中是比较少用到的数字.第三,称谓:在汉语中,对于亲属的称谓划分的很详细.如汉语中的伯父、叔父、姑父、姨夫、舅父在英语语言中都是uncle.汉语中的表弟、表姐、堂哥、堂姐在英语中都是cousin.(2)中西方文化差异在句法中的表现.在句法层面最能体现出中西方文化差异的就是词汇的顺序.英语在叙述和说明事物的时候,习惯于从小到大,从特殊到一般,从个体到整体,汉语则相反.如:汉语中的上下级、国内外、男女、中华人民共和国湖北省武汉市洪山区、左右;而在英语中是ladies and gentlemen;right and left;Hongshan District,Wuhan City,Hubei Province,China.(3)中西方文化差异在语用中的表现.第一,寒暄语:汉语中常用的打招呼方式,“你去哪儿”“吃饭没有”“最近忙什么”,而这在西方国家则认为是侵犯隐私会感觉不悦.英语国家认打招呼,通常以天气、健康状况、交通、体育以及兴趣爱好为话题.如:“Good morning/afternoon/evening”“How do you do?”“Nice to meet you.”“How are you doing?”在关系亲密者之间可用“Hello”或“Hi”.第二,谦逊语:中国自古就有厚彼薄己的传统,以示谦虚.如:中国人在请客时常说:“饭菜不好,请大家随便吃点”.在送礼时常说:“今天略备薄礼,不成敬意,望各位笑纳”.当英美国家的人士向我们中国人表示赞扬时,我们即使心里高兴,嘴上难免要谦虚一番.英语交际过程中,常以“谢谢”来表示自己是真心接受对方的赞扬,说“I&,acute,m so glad等”“I&,acute,m glad to hear that.”“It&,acute,s so lovely.”“Thank you.”等语句.第三,称呼:在汉语里,我们可以用“老师、书记、经理、工程师、厂长”等词与姓氏连用作称呼语.中国人称呼家庭成员、亲戚或邻居时,往往用“大哥”、“二姐”、“大嫂”、“李大伯”之类.在西方国家,按照英美人的习惯把Mr.、Mrs.、Miss与姓(名)连用表示尊敬或礼貌.年轻人称老年人,可在其姓氏前加Mr.、Mrs.或Miss.如:Mr. Brown、Mrs. Brown 、Miss Alice等.小孩子可以不把爷爷奶奶称作grandpa和grandma,而是直呼其名,表示亲切.不可以用“老师、书记、经理、工程师、厂长”等词与姓氏连用作称呼语.第四,禁忌语:英美人不喜欢别人询问年龄、体重、婚姻状况,对别人问及自己的隐私方面是很忌讳的,而中国人基本上都不在乎.中国人互相询问对方的开支和收入是司空见惯的,在英美人看来这是很不可想象的.

语言是文化的载体,是一种特殊的文化,但同时又是受到文化的影响和制约.语言和文化史相辅相成,相互依赖的.对于任何一门语言的学习和研究离不开对这门语言赖以存在和发展的文化的理解和学习研究.

参 考 文 献

[1]邓炎昌,刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比[M].北京:外语教育与研究出版社,2001

[2]罗常培.语言与文化[M].北京:语文出版社,1989

[3]刘薇.浅谈语言与文化的关系[J].楚雄师范学院学报.2006:21(4)

[4]王彦君,孔一峰.试论英汉语言与文化的差异[J].山西广播电视大学学报.2003(3)

[5]李晶.中西方语言与文化的差异[J].边疆经济与文化.2008(2)

总结:

大学硕士与本科语言文化毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料下载,关于免费教你怎么写语言文化方面论文范文。

您可能感兴趣的话题

杂志订阅排行 社会工作论文选题 汽车保险与理赔论文 文学期刊投稿地址 论文关键词是什么 行政管理毕业论文 早期教育杂志社 初级党课结业论文 服务营销论文